شیب۱۵
شنبه, ۲۰ شهریور ۱۴۰۰، ۱۰:۱۳ ب.ظ
- ۰۰/۰۶/۲۰
روحش شاد
سلام
خدا رحمتشون کنه، ولی نمیفهمم متاسفانه
عزیزم
راضی به زحمت نیستم.
کمبود نوحه که نداریم الحمدلله...
جسارت چیه عزیزدل؟😅
بحث اینه که هیچوقت ترجمه، حتی در بهترین حالت، اون معنا و حس زبان اصلی رو نمیتونه برسونه...
به زبان ترکی ممکنه از یه نوحه لذت ببری، اما وقتی ترجمهاش رو بخونی، اصلا به دلت ننشینه.
نوحه فقط شعرش نیست آخه، لحن مداح و ملودی ای که انتخاب میکنه هم هست... همهاش با هم به دل ادم میشینه.
ملتمس دعا
شما ک ترکید/ترکی میفهمید ده هیچ جلوعید.
روحش شاد.
میشه یه فاتحه هم برای شادی روح مداح جوونش بفرستین؟